Pourquoi Votre Acheter Une Truffe est La seule Compétence que Vous voulez vraiment acquérir

각종 출력·제본·인쇄 전문기업
- 카피뱅크 -

Pourquoi Votre Acheter Une Truffe est La seule Compétence que Vous vou…

Leanna 0 6 10.10 13:14

photo-1689777199238-7ce274ff6267?ixlib=rb-4.0.3 Cestuy-la Chrysippus, Ille ipse Chrysippus. Cestuy-la qui est aupres de toy, Iste. Cestuy-cy qui est aupres de moy, Hic. Cet qu’on escrit, C’est, & mal, est vn pronom demonstratif, masculin signifiant le mesme que Ce, ains est le mesme Ce, hic. Il est hay à merueilles des autres oyseaux, lesquels pour estre diurnes, c’est à dire, errans & voletans par iour, & ne auoir la rencontre ordinaire de ce, dit Chahuant, & pour l’aspect hydeux de luy, le hayent & poursuyuent à coups de bec, & de griffes, quand ils le trouuent, faisans tous vn esquadron combattant contre luy, ausquels, comme Pline dit au liure 10. chap. Chace, f. pec. Signifie ores, & proprement, la poursuite à pied ou à cheual, à cor, trompe, ou à hopperie & à cri que les veneurs font auec meute de chiens courans, ou leuriers, ou autre espece de chiens apres vne beste champestre Truffle pour la chasse la prendre (dont l’art & le mestier est appelé Venerie, & tel tiltre a doné Iaqués du Fouilloux au liure qu’il en a escrit, ores que Phœbus, & le liure Modus & ratio, ne portent autre titre que de la chace) qu’ils poursuyuent instamment sans onques l’abandonner depuis qu’elle est vne fois lancée & baillée aux chiens, tant qu’elle soit prinse, Venatio, Venatus, l’Espagnol & l’Italien vsent de mesme mot caça & caccia, ce qui mōstre qu’il le faut escrire par c, & nō par double ss, comme außi ils disent caçador & cacciatore ce que le François dit & escrira Chaceur, aussi le Picard l’escrit par c, disant Cache pour Chace.


467x642_iRDvUS.jpg Chaceur, c’est vn qui fait profeßion du mestier de venerie, qu’on dit autrement veneur, Caçadous en Espagnol, Cacciatore en Italien, Venator, Il se prend aussi pour quiconque va à la chace tant qu’il y est, posé ores qu’il n’en hante le mestier. La seconde question est, si quelques especes de plantes ont péri, ou s’il y en a qui puissent périr. L’observation et le raisonnement font comprendre, en effet, qu’une condition nuisible s’oppose à la durée héréditaire d’une forme ou tout au moins la rend problématique dans la lutte entre les êtres organisés, mais qu’une condition sans danger et sans utilité pour l’espèce ou, dans le cas de plantes cultivées, pour l’homme, peut subsister en raison même de son insignifiance. Cestuy cy, m. hicce, pronom demonstratif auec adionction de l’aduerbe cy par mesme raison que cecy, voyez ce. Pronom demonstratif auec adionction de l’aduerbe là, par mesme raison que Cela, voyez ce. Chacer plus particulierement est pourchasser auec chiens courans & autres tout gibier ou venaison pour le prendre, Venari : car qui chasse va instamment apres la proye future : l’Espagnol & l’Italien vsent de mesme facon de mot en ceste particuliere signification disans, Caçar Cacciar, ce qui monstre qu’il ne le faut escrire par ss, chasser, comme font aucuns, aussi le Picard l’escrit par c, cacher & cache pour chace.


Chamaillis, est de mesme facon truffes de Bourgogne mot que Cliquetis, & signifie le bruit & son que font les armes quand on combat asprement. Chable, m. penac. Est vne espece de cordage, gros, dont les gros & pesans fardeaux, soient pierres, ancres, ou autres telles choses sont tirez à mont, ou en plain, ou amarrez & arrestez, & partant ce mot est commun à plusieurs mestiers, vsans communement de telle grosse corde, comme aux mariniers, massons charpentiers, Funis nauticus Rudens, Il peut estre deriué de ce mot Hebrieu Hebel, escrit par Cheth & six poincts, (que nous prononcons Chebel, pour representer la prononciation dudit Cheth lettre gutturale) qui signifie vne corde de toutes sortes, & par corruption de prononciation & transposition de la lettre L, semble ce mot Francois Chable en estre descendu, ou bien de ce mot Grec κάλωζ, vsité pour tout cordage & amarrage de nauires & autres vaisseaux de nauigation, Funis, Rudens. 3. Outre cela, il y a guide ultime des truffes vaisseaux plus larges, disposés au-dehors de ceux-ci, entre le bois & l’écorce intérieure, & qui descendent depuis le haut de la plante jusqu’à la racine. Ami des habitudes, elles le retiennent chaque soir, plus fixes que lui, à son lieu consacré, elles le préservent de tout heurt ; mais si on les déplace, s’il n’est plus assujetti, il s’évanouit comme une vapeur.


Vingt ans plus tard, Delphine dédicace au comte un exemplaire de sa Cléopâtre : elle a inscrit le nom, et elle a signé. Elle causait, cependant, avec cette grâce toute nouvelle qui maintenant s’épanche à flots de tout son être ; Je l’adorais avec désespoir. Elle est chagrinée de cela, Ex hoc misera solicita est. Chose pleine de chagrin, Res solicita. Ce pendant que le corps seroit employé au seruice de la chose publique, Eo tempore quo corpus addictum atque operatum Reip. Ainsi, pour faire du chocolat, c’est-à-dire pour le rendre propre à la consommation immédiate, on en prend environ une once et demie pour une tasse, qu’on fait dissoudre doucement dans l’eau, à mesure qu’elle s’échauffe, en la remuant avec une spatule de bois : on la fait bouillir pendant un quart d’heure, pour que la solution prenne consistance, et on sert chaudement. Lier à la gelée une quantité relative de purée de tomate très réduite ; la faire prendre dans un moule à dôme ou un moule à Bombe huilé. Dès que les pommes sont cuites, les travailler avec le fouet et les réduire en purée. Garnir le centre des croissants de purée de céleri et de purée de lentilles alternées, dressées en dôme.

hq720.jpg

Comments